你“学”和“说”英语都没有语言环境吗?从Love the Clock看如何“学并学好”英语 Love the clock算是简单英语。不过,这是从“用”中文“学”英语角度看的。从用英语“学并学好”英语角度看就不见的“简单”了。相反,从”简单”英语里折射出我们“学并学好
你“学”和“说”英语都没有语言环境吗?从Love the Clock看如何“学并学好”英语
Love the clock算是简单英语。不过,这是从“用”中文“学”英语角度看的。从用英语“学并学好”英语角度看就不见的“简单”了。相反,从”简单”英语里折射出我们“学并学好”英语能力的缺失,及其补充与培养。
放弃、抛弃你的英译汉式“学”英语模式,从用英语“懂”英语视角What does Love the clock mean,你就有了“学”英语是时“有了英语语言环境”,“说”英语“用”英语同样“有了英语语言环境”。
我来示范,让你看看自己今后应该怎样用英语“学并学好”英语:
Love the clock
People with bipolar disorder often do better when they’re on a schedule. Don’t fuss about 10 minutes here and there. But encourage your loved one to stick to a bedtime and wakeup time each day, even on weekends. For instance, Last and Rubin leave events early so that Last can stick to her bedtime.
Work, meals, and group get-togethers are other things to plan ahead.
做了以上英语阅读后,我们至少可以“说”类似下面的“英语口语”(这只是我自己“说”的英语(口语),不是“唯一”的“标准答案”。每个人“说话”用词都不一样的):
1.如果你见到Love the clock,你想都不想,上来就是一句中文:爱上钟,那么,你的英语“完蛋”了。
我们是用我们后面读到的英语“理解”,“读懂”英语Okay.I got you.Love the clock,也同时给我们“说”英语的机会:
2.People with bipolar disorder often do better when they’re on a schedule:
Okay.I got you.When you say Love the clock,you mean you should do something on a schedule,should do it on a well-planned way.You must do this at one o'clock.You must do that at two o'clock,etc.You must plan everything before you do them.You must follow a good plan.
难道这不是在“说”英语,“用”英语吗?
3.Don’t fuss about 10 minutes here and there:
Okay.I got you.If you love the clock,you will not fuss 10 minutes here and there.
Haha,to fuss some time,to waste your tine doing nothing at all,to kill time for nothing.I got you.Next time when I'm saying Don't waste your time,I'll say Don't fuss your time here.
这就是在“语言环境”下“说”英语啊!
4.Well,to love the clock means to stick to a bedtime and wakeup time each day, even on weekends.
And last but not least,if you love the clock,your work,your meals,etc.are to be planned ahead.
你看,我这里没有一丁点“汉译英”式“说”英语,也没有“参和”半点中文来理解和才能理解英语love the clock,全是“用英语理解英语”。十年半年“学并学好”英语能如此,复何求?
其实,我只是想告诉大家:你的英语不论怎样学来学去,不论四六级考试考了多少分,不论你学生英语如何实用地道,不论你耗费大量时间精力学到的发音如何美式英式,你最后还是没有“换来”大脑里类似这样“说”英语,“想”英语的“英语思维”,或“英语思考”。你总是只有“懂”中文才能“懂”那句英语,这样的英语学来学去“学它何用”?
其实,我只是想告诉你:你的英语不论怎样学来学去,考里多少分,学的怎样地道实用,发音如何美式英式,你最终都必须“转到”我上面所展示的“英语思维”上来。有了这样的“能力”,你就再也不会再去讨论:学不好的原因主要都是在“学”,而没有在“练”和“用”,这是最关键的因素,等等这类很“低级”的问题,也从中无法自拔:它们都已经完全自己消失蒸发了!怎么可能英语学了十年八年还在问这个“初学者”才问的问题,怎么可能英语学了十年八年都还没解决这个初学者才存在的问题?