??美语与英语在单词拼法上的差异首要有两种:一种是单词发生单变使得单个字母纷歧样,另一种是美语单词较为简化。前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词公第一个字母纷歧样,都是产品生意前,一方向对方洽询有关产品的价格、数量、交货时刻及付款
??美语与英语在单词拼法上的差异首要有两种:一种是单词发生单变使得单个字母纷歧样,另一种是美语单词较为简化。前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词公第一个字母纷歧样,都是产品生意前,一方向对方洽询有关产品的价格、数量、交货时刻及付款条件等的询价,也叫询盘;“车胎”英国用tyre,美国用tire;;?隆庇⒂镉胮ajamas,美语用pyjamas;“执照”“特许证”英语用licence,美语用license。这类单词仅一个字母不一样,发音上有的相同,有的类似。
美语的单词一般比英语单词要简略。这些年,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人日子和作业高效便利的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语,许多词汇在英语里仍然坚持原貌,而进入美语后,这些单词就逐骤变得简略起来,然后运用起来较为便利。如较常见的单词colour(颜色),在美误里就拼成color,少了一个“u”字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原词要简略得多。美语单词的简化表象是美语与英语在单词拼法上的差异的首要体现。现将商务英语中比照常见的这类单词罗列如下:
英语 美语
catalogue catalog 产品目录
woollen woolen 羊毛
acknowledgement acknowledgment 招认
cheque check 支票
aerophane airplane, plane 飞机
honour honor 荣誉
jewellery jewelry 珠宝
storey story 楼层
judgement judgment 判别
kilogramme kilogram 公斤
cigarette cigaret 卷烟
programme program 节目、程序
traveller‘s cheque traveler’s check 旅行支票
advertisement ad 广告
advertising agent, adagent, 广告署理人
advertising rates, etc adrate, etc 广告费
labour labor 劳作
不过,也有很少量单词美语比英语在拼法上略微凌乱一点,比方“instalment”(分期付款),美语常常双写“1”,拼成“installment”,而英语只单写“1”;某些常用的简化词特别对错常盛行的缩略词如“ad”(advertisement 的缩略方法)在英语里也被选用。